What about similar oddities in English?
(This question is inspired by this comic by https://www.exocomics.com/193/ (link found by BunScientist@lemmy.zip))
Edit: it’s to its in the title. Damn autocorrect.
My wife and I had a good snicker one time when I brought home edamame peas in the shell.
They were shelled, but she wanted them shelled.
Flammable/imflammable is another one that comes to mind.
As carved into history by Dr. Nick:

English has many contronyms.
- Clip: to attach (clip X to Y) or detach (clip coupons)
- Dust: to remove dust or to add it (dust the cake with icing sugar)
- Fine: excellent (fine wine) or not great but decent (it’s fine)
- Left: remaining (I have 5 left) or gone (I had some but they left)
- Oversight: supervision (he had oversight over the whole process) or lack of supervision (I forgot to do that, it was an oversight)
And the alarm goes off means it actually starts ringing. Weird language indeed!
And this might just be a UK thing but if a person goes off it means they get really angry. And it can mean to leave for somewhere.
So a firework goes off which makes the fire alarm go off which makes the safety officer go off. Then he goes off to get a fireman. But he leaves the milk out, so it goes off.
deleted by creator
Also sanction and sanction, same word but completely opposite meanings.
Just remember

Pretty sure the past tense of “lead” is actually “led.”
Unless of course you’re referring to the type of metal, lead, which I guess the meme isn’t clear on.
Pretty sure there’s a chemical element named “lead”
I heard lead leads in weight.
Interesting if true.
And German has a word for it: Blei
That would explain why a pencil, which contains a “lead” (actually a polymer or graphite now) is Bleistift
Some call it differently because it doesn’t contain lead anymore but Bleistift is still the common name
It’s not saying anything about past tenses in that meme, it’s just saying that each word has two different pronunciations that rhyme with the other.
What’s not clear? It’s written right there!
It’s all about led vs lēd.
It’s “its,” by the way.
This is the grammar thing I fuck up the most, and I don’t call people on it because I’m pretty sure I don’t know how it works. Autocorrect changes it & I just say “oh, whoops”, and it still looks wrong…
it’s means “it is”. It is really not difficult, just pretend you are Data and swear off contractions.
I think the contraction vs possesive thing messes with me, and my brain can never settle on what goes where when, how, or why…
Just try changing it to “it is”. If the sentence still makes sense, it’s “it’s”. Otherwise it’s “its”.
Ah, thanks for the reminder to look through some TNG again. Data is such a great character and fills the role of the outsider looking in perfectly.
Plus he’s a sex toy, which is cool. If peak Denise Crosby wanted to find out if I was fully functional, I might bust a hydraulic hose right there.
Here’s a shortcut: test if you could drop “his” into the same spot and have it make sense. (And of course you’d never write hi’s or his’s.) If “his” would work, “its” would work.
My keyboard is very keen on completing “it’s” regardless of context. I imagine this is the case for most people, since usually I see “it’s” when “its” would be correct.
I also think it’s difficult to know that “it’s” is wrong to use because it feels like it follows the common apostrophe for possession rule:
“Australia’s capital is Canberra” -> “Australia is the largest country in Oceania. It’s capital is Canberra.” (wrong, but intuitive)
bought, caught, taught, fought, thought, sought, and wrought are all past tense verbs and all rhyme. The present tense forms are buy, catch, teach, fight, think, seek, and work, none of which rhyme.
Spanish is awesome. All its verbs in their regular form do end in “-ar”, “-er” and “-ir”.
The conjugations can get as weird as English sometimes, though. Case in point: Ser.
“Me voy a ir yendo” can translate into “I’m leaving”, but it is funny because you are using three times, in spanish, the same verb.
Edit: I play with it and as a prank sometimes I translate it like if it were a chain of “going to”. “I’m going to going to to”
“que sera sera” es un ejemplo.
How is that weird, as (nearly?) the only regular form of this verb?
Me too, thanks!
And that’s one of the sounds “ou” can make.
- there’s “ou” as in bought
- there’s “ou” as in house
- there’s “ou” as in touch
- there’s “ou” as in group
- there’s “ou” as in boulder
- there’s “ou” as in famous
- there’s “ou” as in tour
Inglish speling iz stoopid.
Fast can mean moving with great speed or fixed securely in place (among other things).
The alarm went off so i turned it off.
My ally turned on me and then I turned her on
The Chaos by Gerard Nolst Trenité (1922)
https://ncf.idallen.com/english.html
Dearest creature in creation
Studying English pronunciation,
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse and worse.I will keep you, Susy, busy,
Make your head with heat grow dizzy;
Tear in eye, your dress you’ll tear;
Queer, fair seer, hear my prayer.Pray, console your loving poet,
Make my coat look new, dear, sew it!
Just compare heart, hear and heard,
Dies and diet, lord and word.
…Very long. Highly recommended
The primary accent for 2-syllable words that are used as both a noun and a verb depends on the part of speech. The noun places the primary accent on the 1st syllable, the verb on the 2nd syllable.
Examples:
The musician records a record.
The farmer produces produce.
You’re not permitted to fish without a permit.Potential exception: “Adult.” Arguably because it generally isn’t a verb when emphasis is on the second syllable, some people do that even when it’s a noun.
I’m an Adult vs. I’m an aDULT. *
Use as of “adult” as a verb is non-standard and where to emphasise that is even less clear-cut for those of us who put the emphasis on the first syllable of the noun. Interestingly, “adulterate” is less strange as a verb and the emphasis is definitely on the second syllable there.
We could tie ourselves in knots analysing the late emphasis form as a verbified noun, re-nounified. Ow.
* The underlying truth of said statement is irrelevant. Chronologically, I have been one for some time. Mentally… ehh.
Not an exception for me, I definitely use different accents for adulting / adulteration and adult. Maybe that’s a British vs US English difference?
One of my favourites is the word jam, which can mean:
- A fruit preserve
- Traffic that’s stopped
- To play music
- A door that won’t open
- A difficult situation
- To force something in somewhere it’s not supposed to be
- To interrupt a signal
- Something you don’t like or can’t do (“that’s not my jam”)
And probably others, all spelled and pronounced the same way but with wildly different meanings depending on the context.
The other English thing I find super interesting is how there’s a sort of unspoken but very clearly understood order to adjectives. So for example, if I say “The big old red wooden door” it works as a description, but if I say “The wooden old red big door” it sounds weird even though it’s the same information. People aren’t usually formally taught the order (as far as I know), but everyone seems to understand it.
Would be interested in more about the order - wondering if there is a name for that? I have been called out by teachers and friends and colleagues about strange sentences and it was often because I wouldn’t write the ‘normal’ way. I’ve learned the conventions over the years and often find myself making edits to swap words and phrases around to meet expectations.
Apparently it’s called the Royal Order of Adjectives, and it’s essentially: determiner, opinion, size, shape, age, colour, origin, material, qualifier.
You don’t have to use all of those in the description, but that’s broadly the order to use them in to make it sound ‘right’. So for example in the comment I made above, it fits because I used:
- determiner (The)
- size (big)
- age (old)
- colour (red)
- material (wooden)
in that order. I’m sure I was never taught that in any organized way (I just had to look up what it was called lol) but I still got it in the right order anyway just by typing it out in the way that felt right, which I think is interesting.
Welcome to english, where rules are actually the exceptions
I before E, except after C!
As long as you don’t count the word caffeine. Or protein. Or species. Or seize or heinous or leisure or weird or feign or their or reignite or any of the other 923 words that are exceptions to this rule lol.
Where, were, we’re. Even native speakers have problems with this. I don’t know how many times I had to correct such cases, especially with American authors.
Pretty much only native speakers have problems with this, I see this type of mistake far less frequently with those who learned English as an additional language.
Exactly. People with English as a second language go from meaning to writing. Native speakers go from sound to writing.
There, their, they’re is something native speakers confuse as well. I have only ever observed native speaker write should of instead of should‘ve or should have.
Pretty much only native speakers have problems with this
99% agree with this. This is a native speaker issue, except where someone took up bad habits from the natives…
Pretty much only native speakers have problems with this
That makes no sense since they would use it more, however native speakers from the US do have problems with it, and other words (they’re/their).
Rarely encounter it with others.
Their spelling is embarrassing, same as their very limited vocabulary. IDK what they do in schools.Native speakers acquire the language before learning to read. Remember, writing is a representation of spoken language not the other way round.
That is still not a valid reason.
No it is. People were speaking for tens of thousands of years before they started writing. Modern people see the written word as more valid than spoken, but it’s a historical quirk that words pronounced identically should be spelled differently in English. Words that are spelled differently in English were once pronounced differently as well, but languages change and our spelling system is frozen in the 1600s.
Modern people are the written word as more valid than spoken
Now there’s a sentence I can’t make sense of.
There is no influence of history in when kids learn to write their language or if they used it orally, they learn to write it then how it’s supposed to be written.
If your reasons were valid every Anglo would have problems, they don’t.
Since it’s noticably the US specifically I can only assume it’s sub standard education.
As confirmed by their poor vocabulary compared to other Anglo’s
It’s true that I see it more rarely with the British. I suppose they read more or something.
Possibly, education is my main guess
I pronounce these all differently though? [wɛɹ], [wəɹ] and [wiɹ]
Maybe, yes, but as someone who has seen tons of unedited writings, I can tell you those mixup as common as muck.
This one has also bothered me because I pronounce all three of these differently.
English has way more vowel sounds than it has vowels.
- jack
- barn
- arena
- ball
- able
- rare
Those are just words where the primary vowel letter is “a”.
The terrible attempt to solve this is by using double letters, but then consistency goes out the window. There’s times when “ea” is a single vowel sound like /rid/ (reed) or /rɛd/ (red). But it can also be /ɛrn/ as in earn, which rhymes with urn and burn. It can be /ˈɡɹeɪt/ as in great, where the “ea” is a diphthong and pronounced like the “a” in grate or vague. Or, for more fun, the two letters can each fully get their own pronunciation like “react” or “theatre”.
We’re really at the “bearn it all down and start over” stage with English. Let’s just all agree to switch to español.
“Read” and “readed.”
Present: read
Past: red (in the fediverse), redd (on the old site)
Obvious.
“It has been red”.
So was the text red or has the text been read?
Both. How do you know it was red when you have not red it? Someone must have red it to state it’s red.
I can’t reed
“Read” is spelled s-a-m-e? English is a weird language.
Wait until you hear about how we pronounce colonel!
We pronounce it the same as the linux colonel.
Good old Colonel Angus!
What about parmesan?
Well I say that like it’s spelled. I don’t make the zh sound at the end of that’s what you’re referencing. I know some do though.
You pronounce the middle syllable as “me”?
Par-meh-sawn
So, not how it’s spelled.
The English language is so retarded yet we use it for international communication, and it is too late to stop it.
The problem is the spelling, not the language. But the problem with spelling reform is that it necessarily favours certain dialects over others so you can never please everyone.














