I was spell checking myself and the auto-generated summary of results told me that the phrase didn’t exist.

  • Randelung@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    15
    ·
    4 months ago

    My (native) English teacher once told me “regarding” was French and therefore not allowed in my essay. I was learning the language and probably around B1 or B2 at that time, and for a while I was so confused because I had obviously picked it up somewhere??

    Turns out she was just wrong.

  • SpikesOtherDog@ani.socialOP
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    12
    ·
    4 months ago

    For sure. I was muzzy from waking up and wasn’t sure if it was ‘in force’, en-force, or en force. Pretty sure it is French en force which probably translates directly to in force, but I can’t seem to coerce Google search to acknowledge that the phrase exists outside of a band name. If I put it on quotes, the auto summary seems to pick up on it, but still no results. In fact, search seems to be ignoring the quotes completely.

  • Gladaed@feddit.org
    link
    fedilink
    arrow-up
    4
    ·
    4 months ago

    To be fair. It seems more likely to be a misspelling. AI is right here. In particular with the minus instead of a space. They probably should also provide the en force meaning though.

    • TexasDrunk@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      11
      ·
      4 months ago

      No, you can’t just slap the words “to be fair” in front of nonsense. I mean, I guess you proved that you can, but it doesn’t make you any less wrong. It was not a typo, so that first sentence is absolutely, positively 100% incorrect rendering the rest of it just as incorrect.

      • tigeruppercut@lemmy.zip
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        4 months ago

        I mean, correct in French, but OP was prob searching in English. The closest thing to en force in English is enforce or in force, unless we’re going for a similar meaning of the French phrase en masse that’s actually been adopted into English.

        Don’t get me wrong, fuck ai and all that, but this isn’t a great example of a hallucination.

      • Gladaed@feddit.org
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        4 months ago

        No. There are two valid interpretations of “en-force” also misspelling/mishearing to work around when figuring out what the person who is Googling means.

        They could also, for example, have copied it from a digital book and the - carries over from a newline.

        • Grass@sh.itjust.works
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          4 months ago

          no but the ai calls it a typo of enforce, I have never seen anyone use hyphenation when intending either of enforce or en force, and if anything other than en force was intended there would be no reason to leave the wikitionary search result for it in the screenshot. defining something specifically as a typo and not listing other suggestions is also not ideal.

          the newline example would just be another example of known flaws in ai training much like the reading horizonally over multiple columns issue.

          • Gladaed@feddit.org
            link
            fedilink
            arrow-up
            1
            ·
            4 months ago

            In my experience not even the AI is reading those first sentences. That’s just meaningless fluff.

  • SpikesOtherDog@ani.socialOP
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    4 months ago

    This is what I get, no punctuation.

    I wonder if we get different answers due to our history, location, and whatever seed is being used.

  • Taleya@aussie.zone
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    ·
    4 months ago

    Yeah i was looking up who played “ned kelly” in ghosts au series and it kept telliing me about the actress who played eileen.

    Still better than what happens if you punch in “who played ned kelly ghosts au”